Ett genusaktigt propåande som göres ibland kring
termen ‘människa’ som på engelska förutom human også heter man
hvilket förgrytligt nog även är termen för ‘man’.
Ur historisk synvinkel är ehuru detta ett propåande
utan grund, ty termerna för “man” och “woman” är *wiro- og *gwenā hvilket finnes kvar i exempelvis
‘viril’ respektive ‘gynekologi’, emedans termen för det mer generaliserande
‘person’ är *manu- hvilket då åfinnes i nutidens mansord, men osså för
människa.
Det är således icke termen för ‘man’, i nutida svensk
betydelse, som fått anspela för termen för ‘människa’ utan det är termen för
‘människa’ som fått anspela på den engelska termen för ‘man’ hvilken således
bibehållit en av grundbetydelserna. Ordet har i dess svenska form ändrat sig
mer, ‘människa’ fick sin form från protogermanskans *manniska.
Termen ‘person’ däremot är av ickeindoeuropeisk etruskiskt
härkomst, φersu. I
etruskiskan så var termen en maskförsedd teaterfigur (Bonfante, The Etruscan
Language, 1983; jämför med sociologen Goffman, Jaget och maskerna,
1994) men redan Cicero hade den nutida betydelsen för ordet. Intressant är
alltså att Cicero byggde ut termen till dess nutida betydelse ifrån den
etruskiska samt att Goffman således var sent ute i sin, såtillvida etruskiska, teori.
Då de andra orden etymologiseras så kan här förtäljas
att termen ‘human’ havandets fått sitt utseende genom att latinarna antagligen
tyckte det vara svårt att uttala *dhĝ då den protoindoeuropeiska termen var *dhĝhóm hvilket kom från *dheghom hvilket betydde ‘jorden’
hvilket göre att den föregående termen betydde ‘jordvarelse’ - d.v.s. redan de
gamla protoindoeuropéerna hade den darwinistiska kunskapen att människan inte var
av Gud komna, utan av jorden.
Det Darwin gjorde var att återföra människan till
jorden, till Lucretius, efter att kristendomen hållit det mänskliga tänkandet i
en vishetens medeltid.
~
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar